Global
Frequency's Top Five Dubs I
steer well clear of dubbed anime as a general rule. American voice actors tend
to be shrill and to emote, badly, rather than act. In addition, Japanese simply
doesn't translate well into English, and as a result we get plenty of cringe-worthy
English dialogue. Sturgeon's Law is in full effect, and then some. However, I'll
be the first to cheer for those rare dubbed anime into which some effort seems
to have been put. Some even outdo their original Japanese-language counterparts.
Here are five such series/movies, courtesy of one anime fan who can't stand to
listen to more than five seconds of most dubbed series.
 | 5.
Neon Genesis Evangelion The Evangelion dub is
really something of a mixed bag, but it's clear that a great deal of effort was
put into it. Also admirable is the fact that most (if not all) of the series'
dubbed voice actors returned to voice the movies as well, despite the change in
production companies. Perhaps the level of acting talent here isn't always up
to par with others on this list, but it doesn't make me wince, and when it comes
to dubbed anime, that's saying something. |
 | 4.
Princess Mononoke Miyazaki films are generally
well-dubbed, simply because the director commands a great deal of respect even
from people who dislike anime. Both the Japanese and English language tracks have
their flaws. Some voice actors seem inappropriately chosen for their roles, while
others are excellent. The English dub is aided greatly by Neil Gaiman's adapted
script, but the overall effect would have been better if Minnie Driver and Gillian
Anderson had been cast in opposite roles. |
 | 3.
Key The Metal Idol Another anime where, as in
Princess Mononoke, the most memorable roles (in this case Ajo, Sergei and the
Maestro, possibly the three most unsettling and complex villains in all of anime)
are forgettable in Japanese and unexpectedly well-cast in English. One of my favorite
anime, and one I still prefer to watch dubbed. |
 | 2.
Spirited Away Spirited Away boasts an English-language
dub that's both more consistent and less memorable than that of Princess Mononoke.
No one seems particularly out of place here, nor does anyone excel. Some of the
younger actors (most notably Daveigh Chase, the creepy little girl in the disappointing
American remake of The Ring, as Chihiro) turn in fine performances. |
 | 1.
Hellsing As one of the few anime fans who enjoyed
Hellsing immensely, the amazing quality of the dub caught me completely by surprise.
I actually flipped over to the English-language track because I was curious to
see whether the American voice actors could say "Arucard" without bursting
out laughing, and ended up watching the rest of the series in English. Not only
is Alucard's name not insultingly and offensively mistranslated, but the English
cast consists primarily of talented European actors like Victoria Harwood, JB
Blanc and Steven Brand (Memnon in The Scorpion King), to name a few. It's a shame
Alucard himself isn't on the same level as the supporting cast, but it's better
than suffering through the uniformly bland Japanese voice acting and Pioneer's
Babel Fish-quality translation. Speaking of which, the English script is nothing
short of a complete rewrite - and a good one, at that. |
Back
to Lists |